您的位置:高考屋 > 查专业 > 正文

集美大学翻译专业怎么样?2021培养方案解读

2021-06-10 17:17

  050261 翻译 文理兼招

  培养目标:翻译专业培养适应社会主义市场和海西经济发展需要的,具有创新精神和实践能力,德才兼备的应用型翻译专业人才。毕业生应具备扎实的双语基本功、丰富的百科知识、较高的跨文化交际素质、较强的逻辑思维能力和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,掌握翻译技能,能熟练运用翻译工具,了解翻译及相关工作的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。毕业生能够胜任各种实用文本的翻译和一般难度的交替传译、其他商务翻译,文学翻译,法律翻译及涉外交际等工作,也可从事与翻译有关的工作或进一步深造。

  培养要求:

  本专业学生主要接受英语听、说、读、写、译技能训练,学习掌握英汉翻译基本理论、口笔译专业技能和相关商务知识,同时还要具备社会实践能力和跨文化沟通能力等综合素质。

  毕业生应获得以下几方面的知识和能力:

  1、具有扎实的英语语言基础,能熟练地掌握并运用听、说、读、写、译(口译和笔译)的基本能力,具有较强的双语运用能力;

  2、掌握英语语言、英语国家政治、经济、历史和文化的相关基础知识;

  3、熟练掌握翻译基础知识与技能,具有较强英汉语之间的翻译能力,在毕业时,应相当于人事部翻译资格(水平)证书考试三级口/笔译合格水平。

  4、掌握相关的国际商务知识,在商务环境中,有独立灵活运用英语从事与商务活动相关的翻译工作的能力,能用各种方法查询和使用相关资料,能把专业能力与实际工作有机结合;

  5、掌握文献检索、资料查询及运用现代信息技术获得相关信息的基本方法,并有一定的科研能力。

  6、遵守翻译职业精神,了解法规,具有高尚的职业道德,富有社会责任感,具备人文与科学素养、创新精神和合作精神;

  7、具备“诚毅”品格,有深厚的家国情怀和宽广的国际视野,有良好的心理和身体素质,德智体美劳全面发展。

  核心课程:综合英语、高级英语、英语语音、英语语法、英语听力、英语口语、英语阅读、英语写作、英国国家概况、语言导论、现代汉语、高级汉语写作、英汉笔译、汉英笔译、英语国家概况、跨文化交际、中国文化概论、口译基础、英语演讲、译文赏析、专题口译、文学翻译、法律翻译、外事翻译、计算机辅助翻译、翻译资格实训、翻译工作坊等。

  主要实践性教学环节:实习、社会实践(含翻译实践等)、科研和论文写作(含毕业论文、学年论文、科研实践等)等。

  修业年限:四年

  授予学位:文学学士

 CopyRight(C) gaokao.southmoney.com All Rights Reserved  备案号:闽ICP备18014564号-1